Отправлено: 01.11.12 19:15. Заголовок: Вопрос к любителям книжек про корабли.
Всем здравствуйте. Возник вопрос такого плана - есть два подхода к описанию действий и жизни серии из нескольких кораблей - параллельно в одном времени писать про все, типа в апреле один делал то, другой сё, а четвертый сяк. И второй - по кораблям, т.е. первый корабль в этот промежуток времени делал так, потом сяк; второй корабль в этот промежуток делал по-другому. Вопрос - какие проблемы в этих подходах и кому какой нравится?
Я не понимаю, что тут трется этот любитель развлекательного чтива?
А я не понимаю причин для возбухания. Неужели военно-историческая литература, даже техническая, не может быть написана качественным языком и читаться легко и интересно? Да-с, господа питерские, испортили вас авторы-земляки.
Змей пишет:
цитата:
Автор автору друг, товарищ и брат ?
Просто автор понимает, насколько важна обратная связь. Кто сам писал и знает, каким трудом это дается, тот не будет тупо орать на Цусиме
Сообщение: 298
Настроение: на злобу дня
Зарегистрирован: 16.03.12
Откуда: бывший СССР
Репутация:
4
Отправлено: 11.12.12 20:59. Заголовок: Kronma пишет: А что..
Kronma пишет:
цитата:
А что, разве на ЧФ бушлатов не было?
Были. И даже тулупы :)
Тока когда у нас матросики в бушлатах - водичка уже совсем не теплая хотя местами и "зеленоватая"(с)
А если честно, посмотрел вроде черноморских дерзких счастливцев с кормы - чё-то ничего похожего не нашел (имею в виду - разные детальки и железячки :))
цитата: Неужели военно-историческая литература, даже техническая, не может быть написана качественным языком и читаться легко и интересно?
То-то и оно, что она ДОЛЖНА так читаться. ИМХО, конечно.
«До революции на Путиловском заводе служил тишайший конторщик, который не умел говорить прозою. Он даже бухгалтерские накладные составлял в виршах:
Стержень стальной для руля кормового – 2 шт. Румпель железный в корму – 1 шт. Болт не стальной, а железа простого – 30 шт. Гайка и шайбы к нему – 25 шт.»
(В. Пикуль, рассказ «Король русской рифмы» о Сергее Минаеве).
Щас. Они что, по-вашему, напрямую из архивов японских информацию получают? Нет - их тех же книг, только японских. Просто кроме них языком никто из нашей братии не владеет, в отличие от какого-нибудь английского, что и дает им (абсолютно заслуженно) дикое конкурентное преимущество - настолько дикое, что читатели прощают им то, за что других стали бы пинать ногами. Кстати, тогда уж надо вспомнить Киселева и Пастухова - те же яйца иероглифы, только читаются по-китайски. Но у них информационная база существенно слабее (Кетай - он и по части военной истории Кетай).
Ну и осмысленная компиляция- вполне приветствуется.
А вот что пишут ученые в словарях.
Компиляция `Толковый словарь Ефремовой` 1) Составление какого-л. текста, произведения путем использования чужих трудов без самостоятельной обработки источников и без ссылок на авторов.
Компиляция `Большой энциклопедический словарь` КОМПИЛЯЦИЯ (от лат. compilatio - букв. - ограбление), составление сочинений на основе чужих исследований или чужих произведений (литературная компиляция) без самостоятельной обработки источников; работа, составленная таким методом
Составление каких-л. сочинений путем заимствования всех данных из чужих исследований без самостоятельной работы над первоисточниками.
Компиляция `Толковый словарь Ожегова` -и, ж. (книжн.). Соединение результатов чужих исследований, идей без самостоятельной обработки источников, а также сама работа, составленная таким методом. К. чужих мыслей. Бездарная к.
И так далее. Вот так. Буквально - ограбление. Может будем называть вещи своими именами?
Значит если в конце работы - список использованной литературы - это уже не компиляция?
Если в тексте есть не закавыченные куски чужого текста без ссылок - это плагиат. Если эти куски закавычены и со ссылками - это компиляция. Если текст закавычен, со ссылками для анализа или полемики - это цитата. Вопросы оригинальности и новизны - это отдельная история. Можно написать оригинальное исследование по опубликованным материалам, можно написать банальщину по архивным документам.
Отправлено: 13.12.12 09:33. Заголовок: Plax пишет: что печ..
Plax пишет:
цитата:
что печатались по РИФу годятся только для растопки.
По ЯИФу тоже. Как оказывается и даже по Навигаторе переизданному по несколько раз есть куча крайне интересных моментов наталкивающих на мысль о наиболее целесообразном применении сей бумаги.
Это первое, что необходимо делать. Но ещё не самое интересное. Куда интереснее корректная отработка сути Времени: смысл, вкладываемый во вроде бы одинаково звучащие термины в разное время вовсе не обязан обладать свойством неизменности. Языковая же проблема (вопрос перевода) добавляет интереса (вспоминаем эпизод с Иоанном IV, которого у западной торадицийи обозвали "ужасным").
Касаемо же _первоисточников_ начинать следует с вопроса доступности (и снова не забываем о необходимости строгого определения сущности). Характернейшая иллюстрация --- физическая возможность поработать с первоисточниками (на которые ссылался Татищев), после того как они побывали в руках Карамзина.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет