On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
В связи с полной деградацией посетителей Свинарник закрывается... Увы...

АвторСообщение
Алоизыч



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.09.10 07:12. Заголовок: Песлословие к Больныху


Незабвенный ридагтор вновь разразился арфаграфической сентенцией:

Больных плагиатом не занимается, но вот и переводом назвать то, что он делает несколько сложно. Переводом были первые вещи, где от самого Больныха было только придесловие, а вот потом он начал вставлять свои "чудесные" мысли и в авторские зарубежные тексты... Вот это перевод или как???

http://tsushima.su/forums/viewtopic.php?id=4203&p=2<\/u><\/a>

Ответим и мы на "придесловие" песлословием. Не успели отгреметь залпы волчьей войны, затеянной кучкой безмозглых баранов и ветераном-ангольцем, как вновь произошло вздутие черепной полости у ряда придурков и примкнувшим к ним ридагтора. Эти милое племя больных олигофренов решило побольнее отмстить Больныху и опустить его ниже Айзенберга и тем самым дать понять остальному миру, что есть вещи похуже айзенберговского плагиата. И чем же Больных хуже? Ответ дал сам ридагтор - у Больныха есть "чудесные" мысли. То есть ридагтор своими кавычками попытался вычертить этакую загогулину а-ля Ельцин. Опустим прилагательное точно также как бараны попытались опустить Больныха и в чистом остатке получим что? Правильно, мысли. Именно мысли в кавычках и без оных очень не нравятся ридагтору. Он еще может простить "придесловия", но мысли вызывают у него крайнее отвращение. Этот цусимский Торквемада истово воюет с вольнодумцами. Его далекий предшественник помимо всего прочего прославился тем, что во время аутодафе сжигал соломенные чучела тех, кто умер до ареста или был вне досягаемости карательных органов инквизиции. Вряд ли до этого момента ридагтор подозревал о наличии в мировой истории этого обаятельного по своему Томаса, но действует он во многом схожими методами. Больных ему недоступен, ибо он под защитой немецкой короны, но плюнуть в его сторону можно. Плевок, конечно же, не долетит, но сибирским стрелкам понравится силой своей пролетарской ненависти и арфаграфической бессмысленностью. Именно бессмысленность есть то, что так притягивает к ридагтору цусимский плебс. А что их (ридагтора и плебс) объединяет? Правильно, ненависть к мысли в любом ее проявлении. Перевел же гад, да еще и от себя скотина добавил. Знание иностранных языков уже само по себе подозрительно, а вкупе с собственными мыслями оно уже тяжкое преступление. Ридагтор вообще большой знаток переводов. Процитируем этого светоча знаний и охранителя исторической науки:

А зачем, он промтом из итальянской книжки, да еще и с ошибками переведен. Я вам уже не раз говорил, что перевод одной книжки промтом не является творчеством, вы же настойчиго продолжаете это делать, особенно в технической части. Оригинал выложить или не стоит??? Про китайские крейсера это уже было...
К тому же я вам еще тогда сказал, что меня не устраивать. На что получил чудный ответ - "и так сойдет". Ну и для полноты картины - можите считать это прямым ответом на вашу попытку откровенного кидалова (бегать за вам и о чем-то упрашивать не собирался и не собираюсь).
http://tsushima.su/forums/viewforum.php?id=12<\/u><\/a>

И здесь ридагтору можно верить. Уж кто-кто, а он до тонкости знает, что такое промт-перевод. Захлебываясь в праведном гневе при своей отповеди этому лже-историку Патиссону он вновь порадовал мир своим чудесным знанием русской грамматики и спонтанным процессом создания новых лексем. Одно его "настойчиго" чего стоит. "Настойчиго"... "Настой чиго". Видимо, речь идет о том, что месье Патиссон упрямо продолжает заниматься производством настоя "Чиго". А поскольку сей настой по мнению ридагтора полный и устойчивый отстой в пределах ридагторского пространственно-временного континиума, то и пробел между настоем и чиго удален, дабы придать остойчивость этой лексеме и закрепить ее в ридагторском языке.
А эта фраза?
К тому же я вам еще тогда сказал, что меня не устраивать.
Куда по своей инициативе месье Патиссон хотел устроить ридагтора и от устроения куда ридагтор решительно отказался - сие тайна великая есть. Но категоричность отказа налицо. Не надо устраивать ридагтора, он сам кого хочешь устроит, что он постоянно и делает. И сейчас он устраивает Больныха. Но по глупой своей гордыне невдомек ридагтору и его присным, что Больных уже обустроен собственными трудами. И единственный прокурор, который сможет бросить ему обвинение, не ридагтор и не цусимская свора шакалов, а Его Величество Время, которое представит в свое время все материалы на рассмотрение главного судьи - Истории. Но что-то мне подсказывает, что судья оставит Больныха в анналах, а вот ридагтору определит место в анале.

Спасибо: 0 
Ответов - 212 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]


Бирсерг



Сообщение: 7165
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: Плесков
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:16. Заголовок: ser56 пишет: уже до..


ser56 пишет:

 цитата:
уже достаточно...

Кому достаточно, кому нет. В данном конкретном случае Больных плагиатор.

Сан Саныч вожак МУРЛОКОТАНОВ. Спасибо: 0 
Профиль
ser56



Сообщение: 10684
Зарегистрирован: 12.11.08
Откуда: Россия, Е-бург
Репутация: 9

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:24. Заголовок: Бирсерг пишет: Кому ..


Бирсерг пишет:
 цитата:
Кому достаточно, кому нет. В данном конкретном случае Больных плагиатор.


вы дебилоид вращения, хисторикан!
1) Больных перевел этот текст, причем ЗАКОННО! Т.е. создал объект авторского права, где автор ОН!
2) использовал этот текст в частичной переработке - это его, автора, право!

Спасибо: 0 
Профиль
Бирсерг



Сообщение: 7166
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: Плесков
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:29. Заголовок: ser56 пишет: 1) Бол..


ser56 пишет:

 цитата:
1) Больных перевел этот текст, причем ЗАКОННО! Т.е. создал объект авторского права, где автор ОН!
2) использовал этот текст в частичной переработке - это его, автора, право!

ну-ну Те. если перевести и поставить вместо фамилии Кемп- фамилию Больных все тип-топ. Буду знать.

Сан Саныч вожак МУРЛОКОТАНОВ. Спасибо: 0 
Профиль
ser56



Сообщение: 10685
Зарегистрирован: 12.11.08
Откуда: Россия, Е-бург
Репутация: 9

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:34. Заголовок: Бирсерг пишет: Те. е..


Бирсерг пишет:
 цитата:
Те. если перевести и поставить вместо фамилии Кемп- фамилию Больных все тип-топ. Буду знать


вы осесиметричный дебилод вращения, хисторикан это было верно до 1995г, а теперь, особенно после 2008 - после вступления 4 части ГК - вы должны получить на перевод РАЗРЕШЕНИЕ!

Спасибо: 0 
Профиль
Dmitry_N



Сообщение: 504
Зарегистрирован: 17.04.10
Откуда: Так - Москва, а этак - где придется
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:43. Заголовок: Песлословие к Больны..



 цитата:
Песлословие к Больныху



Хорошее слово - Песлословие
То ли - славословие, тол ли пестиком по башке.

Спасибо: 0 
Профиль
Тролль



Сообщение: 3205
Зарегистрирован: 30.05.09
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:44. Заголовок: ser56 пишет: вы деб..


ser56 пишет:

 цитата:
вы дебилоид вращения


ser56 пишет:

 цитата:
вы осесиметричный дебилод вращения


Бирсерг в эпитетах эволюционирует

Стою на коленях перед могилой РУДНЕВА, эта наша воинская слава, и горжужусь ей. И вкладываю свои силы (некто Серега размещено в гостевой одного сайта) Спасибо: 0 
Профиль
Бирсерг



Сообщение: 7167
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: Плесков
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:48. Заголовок: Тролль все непонятн..


Тролль все непонятней

Сан Саныч вожак МУРЛОКОТАНОВ. Спасибо: 0 
Профиль
Тролль



Сообщение: 3206
Зарегистрирован: 30.05.09
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 16:50. Заголовок: Бирсерг пишет: все ..


Бирсерг пишет:

 цитата:
все непонятней


учебный год только начался, то ли еще будет

Стою на коленях перед могилой РУДНЕВА, эта наша воинская слава, и горжужусь ей. И вкладываю свои силы (некто Серега размещено в гостевой одного сайта) Спасибо: 0 
Профиль
MG
Полный дебил вертухай Зингер




Сообщение: 3297
Зарегистрирован: 11.04.10
Репутация: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:13. Заголовок: Бирсерг пишет: Боль..


Бирсерг пишет:

 цитата:
Больных плагиатор



Не трожь Больных.

Спасибо: 0 
Профиль
Vanvis



Сообщение: 2781
Зарегистрирован: 24.08.09
Откуда: &#1602;&#1585;&#1610;&#1605; &#1610;&#1608;&#1585;&#1578;&#1609;&#8206;
Репутация: 6
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:21. Заголовок: MG пишет: Не трожь ..


MG пишет:

 цитата:
Не трожь Боль



Не обращай внимания. Бирсерг к РидаГтору подлизывается. Во-первых разбанит пораньше, во-вторых смилостивится и позволит издаваться в Морской войне

«Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов — то нет цели! А когда нет цели…» Спасибо: 0 
Профиль
ser56



Сообщение: 10686
Зарегистрирован: 12.11.08
Откуда: Россия, Е-бург
Репутация: 9

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:23. Заголовок: Vanvis пишет: орых с..


Vanvis пишет:
 цитата:
орых смилостивится и позволит издаваться в Морской войне


а эта мурзилка в списке ВАК?

Спасибо: 0 
Профиль
Бирсерг



Сообщение: 7168
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: Плесков
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:23. Заголовок: Vanvis пишет: Не об..


Vanvis пишет:

 цитата:
Не обращай внимания. Бирсерг к РидаГтору подлизывается. Во-первых разбанит пораньше, во-вторых смилостивится и позволит издаваться в Морской войне

Неа. Просто выясняю вопрос - есть материальчик по Амазонам. Перевожу промтом помаленьку, хосцу в морколе опубликоваться.

Сан Саныч вожак МУРЛОКОТАНОВ. Спасибо: 0 
Профиль
Vanvis



Сообщение: 2782
Зарегистрирован: 24.08.09
Откуда: &#1602;&#1585;&#1610;&#1605; &#1610;&#1608;&#1585;&#1578;&#1609;&#8206;
Репутация: 6
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:27. Заголовок: Бирсерг пишет: Пере..


Бирсерг пишет:

 цитата:
Перевожу промтом помаленьку, хосцу в морколе опубликоваться.



Давай переводи побыстрее, пока 6 номеров Борис Соломонов делает, может и возьмут. Тема то непаханная. Вот ВесельчаГ рад то будет. Любит он послевоенные корыта

«Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов — то нет цели! А когда нет цели…» Спасибо: 0 
Профиль
весельчаг



Сообщение: 4827
Зарегистрирован: 21.04.10
Репутация: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:29. Заголовок: Бирсерг пишет: хосц..


Бирсерг пишет:

 цитата:
хосцу



Хосцу? "Амазаоны" на ипонской службе"?

Эманация, пацаны. Эманация рулит. Однозначно! Спасибо: 0 
Профиль
весельчаг



Сообщение: 4828
Зарегистрирован: 21.04.10
Репутация: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:29. Заголовок: Vanvis пишет: Вот В..


Vanvis пишет:

 цитата:
Вот ВесельчаГ рад то будет. Любит он послевоенные корыта



Фигли радоваться. Я на этой неделе взялся за перевод материальца по "Каунтям". Ой, сколько я английского забыл! Мрак

Эманация, пацаны. Эманация рулит. Однозначно! Спасибо: 0 
Профиль
cyr



Сообщение: 524
Настроение: Вежливый тролль
Зарегистрирован: 19.11.08
Откуда: Эта страна, Город нашенский
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:34. Заголовок: Бирсерг пишет: Прос..


Бирсерг пишет:

 цитата:
Просто выясняю вопрос - есть материальчик по Амазонам.


Была где-то книжка Престона "Самые отстойные корабли". Там глава была по "Амазонам". Ещё Фридман есть.

"Though this be madness, yet there is method in it". Спасибо: 0 
Профиль
vs18



Сообщение: 3497
Зарегистрирован: 21.06.09
Откуда: Украина, Харьков
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:35. Заголовок: весельчаг пишет: ск..


весельчаг пишет:

 цитата:
сколько я английского забыл


Тренировать надо. Оно как мышца. Если не тренируешь - дистрофирует.

Границы моего языка означают границы моего мира. Спасибо: 0 
Профиль
Vanvis



Сообщение: 2786
Зарегистрирован: 24.08.09
Откуда: &#1602;&#1585;&#1610;&#1605; &#1610;&#1608;&#1585;&#1578;&#1609;&#8206;
Репутация: 6
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:39. Заголовок: cyr пишет: Была где..


cyr пишет:

 цитата:
Была где-то книжка Престона "Самые отстойные корабли"



Бирсерджио, брось ты про эти "Амазоны"

«Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов — то нет цели! А когда нет цели…» Спасибо: 0 
Профиль
VK



Сообщение: 346
Зарегистрирован: 29.03.10
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.10 17:40. Заголовок: Kronma пишет: Жёлты..


Kronma пишет:

 цитата:
Жёлтые квадратеги оказались недостаточно убедительными для Вас?

Поцему неубедительными? Вполне. Просто и тут аналогично.

cyr пишет:

 цитата:
Во-первых, перевод того же Больных. Во-вторых, этот перевод был полностью издан тем же Больных.

Это всё полная правда. Но сам текст-то действительно Кемпа или Беннета.

cyr пишет:

 цитата:
В третиьх, насколько могу судить, Больных больше так не делал.

Поверьте, вряд ли он и это делал с удовольствием. Скорее, обстоятельства.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Жёлтых квадратиков по Больных никто не предъявил, и у меня такое чувство, что и не предъявят.

Ну, если вдруг будет угодно, то можно жёлтым отметить весь этот текст, кроме небольших вкраплений красного:-). Он действительно полностью взят из перевода. Своего перевода, но чужого текста.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Больных мне не друг, но истина дороже. Свои тексты он пишет сам.

И мне так кажется. Александру хочется писАть:-). Но, бывало, бес попутывал.

Резюме состоит, мне кажется, в том, что не стоит накатывать на человека, не зная всех обстоятельств. Кем бы этот человек не был. Если только такие "заимствования" не являются жизненной позицией, а лишь некими эпизодами.

Спасибо: 0 
Профиль
Сидоренко Владимир



Сообщение: 202
Зарегистрирован: 01.04.10
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.09.10 03:38. Заголовок: VK VK пишет: Ну, ес..


VK
VK пишет:

 цитата:
Ну, если вдруг будет угодно, то можно жёлтым отметить весь этот текст, кроме небольших вкраплений красного:-). Он действительно полностью взят из перевода. Своего перевода, но чужого текста


Тогда задам вопрос который я задал ув.Бирсерг'у, но на который он, естественно, не смог ответить и предпочёл тихо съехать с темы:
Дословного же совпадения текста на одном языке с текстом на другом не может быть по определению. Ибо один и тот же кусок достаточно сложного текста (а не - мама мыла раму, конечно же) два переводчика могут перевести немного по-разному. Так какая из двух версий перевода будет считаться авторской? В смысле того автора который писал исходный текст на исходном языке?

Полная цитата:
Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Бирсерг пишет:
цитата:
Не вижу отличий

А откуда им взяться? И то и другое - писал Больных. Кемп же писал ПО-АНГЛИЙСКИ.
Дословного же совпадения текста на одном языке с текстом на другом не может быть по определению. Ибо один и тот же кусок достаточно сложного текста (а не - мама мыла раму, конечно же) два переводчика могут перевести немного по-разному. Так какая из двух версий перевода будет считаться авторской? В смысле того автора который писал исходный текст на исходном языке?



Начало здесь: http://politprosvet.forum24.ru/?1-15-0-00000024-000-10001-0-1284587882<\/u><\/a>

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 212 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет