Автор | Сообщение |
Романо Бессараб
|
| |
Сообщение: 2002
Настроение: Вернемся к истокам свинодвижения!
Зарегистрирован: 09.06.09
Репутация:
2
|
|
Отправлено: 12.08.09 08:51. Заголовок: Новые и не очень книги о флоте и об истории в общем(продолжение)
Оценка, комментарии
|
|
|
Ответов - 326
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|
Бирсерг
|
| |
Сообщение: 6940
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: Плесков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:03. Заголовок: vs18 пишет: Прекрас..
vs18 пишет: цитата: | Прекрасный пример кстати. Только у меня не АСТ, а "Харвест". Как я понимаю - большая проблема с качественным переводом. |
|
А тож. Колорадская серия. vs18 пишет: цитата: | три книги перевода Морисона "Американский флот во Второй Мировой войне", период не мой, но почитал. Перевод - убей меня мама стиральной машиной. |
|
Первые части Больных ЕМНИП переводил. Последние - Микронезия, Новая Гвинея и еще что-то переводил к.з.к.
|
|
|
vs18
|
| |
Сообщение: 3325
Зарегистрирован: 21.06.09
Откуда: Украина, Харьков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:10. Заголовок: Бирсерг пишет: Перв..
Бирсерг пишет: цитата: | Первые части Больных ЕМНИП переводил. Последние - Микронезия, Новая Гвинея и еще что-то переводил к.з.к. |
| Решил не лениться и посмотреть: в двух переводчик не указан (!), "Битва за Атлантику" - перевод Р. Хорощанской и Г. Гельфанда.
|
|
|
Kronma
|
| |
Сообщение: 540
Зарегистрирован: 15.05.10
Репутация:
8
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:13. Заголовок: vs18 пишет: Перевод..
vs18 пишет: цитата: | Перевод - убей меня мама стиральной машиной. |
| У Вас есть, с чем сравнить. В 1956г. "Оборониздат" опубликовал "Битву за Атлантику", а в 1959г. - "Битва за Атлантику выиграна", всё того же Морисона. АСТ ("Харвест") случайно не их переиздали? Или сами перевели по-новой?
|
|
|
Бирсерг
|
| |
Сообщение: 6941
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: Плесков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:13. Заголовок: vs18 пишет: "Би..
vs18 пишет: цитата: | "Битва за Атлантику" - перевод Р. Хорощанской и Г. Гельфанда. |
|
Это что-то отдельное от Ам. флот во ВМВ
|
|
|
Kronma
|
| |
Сообщение: 541
Зарегистрирован: 15.05.10
Репутация:
8
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:15. Заголовок: vs18 пишет: "Би..
vs18 пишет: цитата: | "Битва за Атлантику" - перевод Р. Хорощанской и Г. Гельфанда. |
| В старом издании переводчик не указан, а в старой "Выигранной битве" - Башмакова, Кузнецова и Шуткина.
|
|
|
vs18
|
| |
Сообщение: 3326
Зарегистрирован: 21.06.09
Откуда: Украина, Харьков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:24. Заголовок: Kronma пишет: У Вас..
Kronma пишет: цитата: | У Вас есть, с чем сравнить. |
| Нет желания. Если возникнет потребность - уж лучше оригинал читать. Kronma пишет: цитата: | Или сами перевели по-новой? |
| Have no idea. Штенцель тоже в анонимном переводе, благо теперь есть возможность читать в переводе пусть и нелюбимого мною, но очевидно более компетентного Кладо.
|
|
|
Kronma
|
| |
Сообщение: 542
Зарегистрирован: 15.05.10
Репутация:
8
|
|
Отправлено: 03.09.10 11:30. Заголовок: vs18 пишет: Если во..
vs18 пишет: цитата: | Если возникнет потребность - уж лучше оригинал читать. |
| Я к тому, что раньше всё же переводили неплохо. Достаточно грамотно. Шерман, Футида и Окумиа, Хасимото и пр. - приятно почитать.
|
|
|
vs18
|
| |
Сообщение: 3327
Зарегистрирован: 21.06.09
Откуда: Украина, Харьков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 03.09.10 12:12. Заголовок: Kronma пишет: Я к т..
Kronma пишет: цитата: | Я к тому, что раньше всё же переводили неплохо. Достаточно грамотно. Шерман, Футида и Окумиа, Хасимото и пр. - приятно почитать. |
| Ничего из перечисленного Вами не читал, верю на слово.
|
|
|
Тс3
|
| |
Сообщение: 343
Настроение: меланхолическое, отстаньте от меня, ПОКУСАЮ.
Зарегистрирован: 14.05.10
Откуда: Россия, С-Петербург (деревня Купчино)
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 03.09.10 12:52. Заголовок: Перевод Морисона за..
|
|
|
cyr
|
| |
Сообщение: 468
Настроение: Вежливый тролль
Зарегистрирован: 19.11.08
Откуда: Эта страна, Город нашенский
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 03.09.10 13:14. Заголовок: Бирсерг пишет: Смот..
Бирсерг пишет: цитата: | Смотрим работу Корбетта по ПМВ. АСТ тока 1 том из 5 выпустило. |
| Не АСТ, а Харвест. Перевод - довоенный, наверняка Тарасом сокращённый. Почему не издали всё - загадка. Больших сложностей с текстом не было. Бирсерг пишет: цитата: | Первые части Больных ЕМНИП переводил. |
| Он перевёл Two Ocean Navy. Книга выходила в серии "Морские битвы крупным планом". Больше переизданий не было. Kronma пишет: цитата: | В 1956г. "Оборониздат" опубликовал "Битву за Атлантику", а в 1959г. - "Битва за Атлантику выиграна", всё того же Морисона. АСТ ("Харвест") случайно не их переиздали? |
| Нет, не их. Эти переиздал "Полигон". У АСТ другой перевод. Было ещё "Вторжение во Францию и Германию" и куски в "боевом использовании авианосцев". Тс3 пишет: цитата: | Перевод Морисона за исключением Гуадалканала. это рассекреченный перевод ВМА, сделанный сразу по выходе книги. |
| Честно говоря, не верю. Мне он больше напомнил современную халтуру. Да и зачем им такой труд делать. Надёргали бы чего надо и всё. К тому ж книга выходила около 10 лет. Про Больных не в курсе. В принципе, поинтересоваться можно. Когда-то решился покупать, но перевод был не только кривой. Там предложение выкинут, тут абзац. При этом вместо одного тома два издают. Плюнул, выбросил и купил оригинал.
|
|
|
Тс3
|
| |
Сообщение: 344
Настроение: меланхолическое, отстаньте от меня, ПОКУСАЮ.
Зарегистрирован: 14.05.10
Откуда: Россия, С-Петербург (деревня Купчино)
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 03.09.10 14:32. Заголовок: cyr пишет: Честно г..
cyr пишет: Если бы не видел исходняки тоже бы не верил. Сначала Доценко предлагал всего Морисона "Галее Принт", потом продал АСТ.
|
|
|
|
Vanvis
|
| |
Сообщение: 2711
Зарегистрирован: 24.08.09
Откуда: قريم يورتى‎
Репутация:
6
Фото:
|
|
Отправлено: 03.09.10 14:50. Заголовок: Тс3 пишет: Сначала ..
Тс3 пишет: цитата: | Сначала Доценко предлагал всего Морисона "Галее Принт" |
| "Галея" издавала две, или три книги. У меня их "Прорыв барьера у архипелага Бисмарка". Пишут, что:" Книга С.Э. Морисона публикуется по единственному переводу, сделанному в СССР в академии им. К.Е. Ворошилова в середине 50-х годов".
|
|
|
Бирсерг
|
| |
Сообщение: 6945
Зарегистрирован: 10.06.09
Откуда: Плесков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 03.09.10 15:22. Заголовок: cyr пишет: Не АСТ, ..
cyr пишет: Для меня серия ВИБ (желто-черная) с АСТ ассоциируется. Прошу простить.
|
|
|
cyr
|
| |
Сообщение: 471
Настроение: Вежливый тролль
Зарегистрирован: 19.11.08
Откуда: Эта страна, Город нашенский
Репутация:
5
|
|
Отправлено: 03.09.10 18:36. Заголовок: Бирсерг пишет: Для ..
Бирсерг пишет: цитата: | Для меня серия ВИБ (желто-черная) с АСТ ассоциируется. Прошу простить. |
| Там много кто отметился: Полигон, Харвест, Терра-фантастика и собственно АСТ.
|
|
|
Тс3
|
| |
Сообщение: 345
Настроение: меланхолическое, отстаньте от меня, ПОКУСАЮ.
Зарегистрирован: 14.05.10
Откуда: Россия, С-Петербург (деревня Купчино)
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 03.09.10 18:50. Заголовок: На самом деле эта се..
На самом деле эта серия АСТ, все остальные фирмы. кроме Терры, это дочки.
|
|
|
Madcap
|
| |
Сообщение: 3661
Настроение: Задумчивое
Зарегистрирован: 20.11.08
Репутация:
6
|
|
Отправлено: 04.09.10 15:28. Заголовок: cyr пишет: Эти пере..
cyr пишет: А каково качество перевода "Битвы за Атлантику" у "Полигона"? Пытался найти в этом издании фамилии переводчиков, но тщетно...
|
|
|
vs18
|
| |
Сообщение: 3340
Зарегистрирован: 21.06.09
Откуда: Украина, Харьков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 04.09.10 15:47. Заголовок: Madcap пишет: каков..
Madcap пишет: цитата: | каково качество перевода "Битвы за Атлантику" у "Полигона"? |
|
|
|
|
Madcap
|
| |
Сообщение: 3663
Настроение: Задумчивое
Зарегистрирован: 20.11.08
Репутация:
6
|
|
Отправлено: 04.09.10 15:56. Заголовок: vs18 Если я правил..
vs18 Если я правильно Вас понял, это не по моему адресу, а по адресу переводчиков "Полигона"... Тогда еще такой вопрос - а что можно сказать по качеству АСТшного перевода этой же книги по сравнению с "Полигоновским" переводом? Какой из них хуже?
|
|
|
Тс3
|
| |
Сообщение: 349
Настроение: меланхолическое, отстаньте от меня, ПОКУСАЮ.
Зарегистрирован: 14.05.10
Откуда: Россия, С-Петербург (деревня Купчино)
Репутация:
3
|
|
Отправлено: 04.09.10 16:05. Заголовок: http://s004.radikal..
|
|
|
vs18
|
| |
Сообщение: 3341
Зарегистрирован: 21.06.09
Откуда: Украина, Харьков
Репутация:
7
|
|
Отправлено: 04.09.10 16:20. Заголовок: Madcap пишет: по ад..
Madcap пишет: цитата: | по адресу переводчиков "Полигона"... |
| Madcap пишет: цитата: | что можно сказать по качеству АСТшного перевода этой же книги по сравнению с "Полигоновским" переводом? |
| С полигоновским переводом незнаком, а хуже, по-моему, некуда.
|
|
|
Ответов - 326
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
All
[только новые]
|
|